kana | rōmanji | po polsku |
これ | kore | to |
それ | sore | tamto |
あれ | are | tamto |
だれ | dare | który |
この | kono | ten |
その | sono | tamten |
あの | ano | tamten |
どの | dono | który |
* zaimki występujące ZAWSZE z rzeczownikami
Teraz wytłumaczę jak posługiwać się zaimkami. Robi się to podobnie jak w angielskim(zależne jest od położenia przedmiotu). Załóżmy, że toczymy dialog z drugą osobą i jesteśmy zielonym ludzikiem. Ten "->" znaczek symbolizuje rękę ludzika.
I teraz wiedząc, że:
* kore i kono używamy, gdy rzecz znajduje się blisko nas;
* sore i sono używamy, gdy rzecz znajduje się w pewnej odległości od nas;
* are i ano używamy, gdy rzecz znajduje się w tej samej odległości od rozmawiających;
Np.:
( ~ v ~)->

Kore wa nan desu ka? Sore wa hon desu.
Pytając "co to jest" użyliśmy zaimka kore, ponieważ książka znajduje się w naszej ręce, czyli blisko. W odpowiedzi(tamto to książka) używamy sore, bo rzecz znajduje się dalej.
( ~ v ~) ( ^ v ^*)->

Sore wa nan desu ka? Kore wa hon desu.
Teraz mamy odwrotną sytuację. Pytamy o rzecz znajdującą się dalej, więc mówimy sore. Osoba odpowiadająca mówi kore, bo trzyma daną rzecz.
( ~ v ~)(*^ v ^)

Are wa nan desu ka?
Are wa hon desu.
Książka leży w tej samej odległości od mówiących, więc w obu przypadkach używamy are.
Pozostałych zaimków używamy, gdy tuż po nich występuje rzeczownik, np.: Kono tatemono wa mise desu.(Ten budynek to sklep).
Jak już zauważyliście w zdaniach używamy partykułę "wa". Istnieje jeszcze kilka innych partykuł, których używamy w zależności od tego, co chcemy powiedzieć. Teraz podam jeszcze dwie inne, a następnymi zajmiemy się przy okazji.
* partykuła "mo" - "również":
Kore mo hon desu. -> To też jest książka.
!Jeśli użyliśmy już mo, nie dodajemy wa!
* partykuła "yo" - podkreślamy nią wypowiedź:
Ano tatemono desu. - Ano tatemono desu yo.(Tamten budynek.)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz