
は
は wskazuje w zdaniu podmiot będący tematem zdania, czyli głównym bohaterem, o którym to zdanie mówi. Czyli:
X は - jeżeli chodzi o X
np.:なつ は あつい です。 - (jeżeli chodzi o) Lato (to) jest (ono) gorące.
*なつ (lato) jest podmiotem tego zdania.
To zdanie po polsku, ale z zachowaną kolejnością wyrazów brzmiało by dość dziwnie: "Lato gorące jest". Taka jest jednak kolejność w zdaniu japońskim i tak musimy to zapamiętać. Często część będąca tematem zdania jest pomijana, jeżeli z kontekstu rozmowy wynika jednoznacznie, że właśnie na ten temat toczy się rozmowa. Np.:
A:トメック は どこ です か。 - Gdzie jest Tomek?B:いえ に います。-(Tomek jest) W domu.
が
が używane jest do wskazania przedmiotu, którego dotyczy akcja opisana na przykład czasownikiem. Np.:
ともだち が きました。- Przyjechali przyjaciele.
だれ が たべた? - Kto zjadł? Partykuła が również określa podmiot lub też dopełnienie. Często będziemy musieli rozstrzygnąć, który z dwóch: は(czyt. jak わ) czy が powinniśmy w danym momencie zastosować. Pomoże nam w tym poniższy przykład:
カシア は かみのけ が ながい です。- Kasia ma długie włosy. (Jeżeli chodzi o Kasię, to ma ona długie włosy.
の
Partykuła の określa przynależność, własność. Mówiąc "A の B" mamy na myśli, że B należy do A, czyli inaczej A jest właścicielem B. Ma ona zastosowanie również wtedy, gdy mówimy o pochodzeniu przedmiotu. Np.:カシャ の くつ. - Buty należące do Kasii.
トメック の かのじょ. - Dziewczyna Tomka.
にほん の ほん. - Książka z Japonii.
に
Partykuła に może mieć kilka funkcji w zdaniu:
- określa cel(docelowy punkt w zdaniu, które wskazuje na ruch)np.:
パーティー に いく - Idę na imprezę.
いえ に かえります - Wracam do domu.
Przy czym celem może być nie tylko miejsce, ale również np. osoba:
だれ に いった? - Komu (to) powiedziałeś?
おかあさん に あげた. - Dałem (to) mamie.
- określa czas(w którym dane wydarzenie się odbywa)np.:
きんようび に いく - Pójdę w piątek.
ごじ に たべる - Zjem o piątej.- określa lokalizację(gdy chcemy powiedzieć, że coś znajduje się w danym miejscu)np.:
でんわ は あそこ に ある - Telefon jest tam.
トメック は がっこう に います - Tomek jest w szkole.
へ
Partykuła へ(UWAGA! czytamy ją jako "e", bez "h" na początku!). używana jest zamiast partykuły に w odniesieniu do celu. Np.:
いえ へ かえります - Wracam do domu.
で
Partykułą で wyraża się miejsce, w którym odbywa się czynność,np.:トメック は いえ で たべる - Tomek je (jada) w domu.
モニカ は がっこう で ほん を よみます. - Monika czyta książkę w szkole.
Za pomocą tej partykuły możemy również pokazać sposób, w jaki coś zostało zrobione,np.:
はし で たべる. - Jem pałeczkami.
くるま で きた. - Przyjechałem samochodem.
!UWAGA! Partykuły に oraz で są często mylone. Zapamiętaj!
X に ある - być w X
Y で する - robić coś w Y
Y で する - robić coś w Y
を
を wskazuje w zdaniu biernik, czyli tą rzecz czy osobę, która jest przedmiotem danej akcji, np.:
ほん を よみました. - Czytałem książkę.
モニカ は こうちゃ を のむ. - Monika pije herbatę.
!UWAGA! Kiedy mówimy, że coś lubimy, to pomimo tego, że to "coś" jest w bierniku, to nie stosujemy partykuły を ale が:
ŹLE: X を すき - lubić X
DOBRZE: X が すき - lubić X
DOBRZE: X が すき - lubić X
と
と łączy dwa rzeczowniki będące na równi bohaterami jednego zdania. Czyli: X i Y lub X razem z Y.
ポーランドご と にほんご を はなせます。- Mówię po polsku i po japońsku.
カシャ と トメック は がっこう に います。- Kasia razem z Tomkiem są w szkole.
も
Partykuły も używamy, gdy chcemy użyć znaczenia "również" czy "także". Np.:
モニカ は ぽーらんどじん です。 カシャ も ぽーらんどじん です。- Monika jest Polką. Kasia również jest Polką.
スーパー に も いきました。- Poszedłem również do supermarketu.よ
Ta partykuła ma charakter wzmacniający zdanie i jest bardzo często używana w mowie potocznej. Np.:
ね
Ta partykuła z kolei jest odpowiednikiem polskiego "nie?" na końcu zdania w mowie potocznej. Czyli ね osłabia nieco znaczenie, dodając coś w rodzaju polskiego "nieprawdaż?".Np.:この ほん は たかい です ね? - Ta książka jest (dość) droga, nieprawdaż?
あつい です ね? - Gorąco, nieprawdaż?
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz